Ariane Kleinhans, three Epic in a row

Ariane Kleinhans is one of the best stage race rider in the world. She managed to win this year her third cape Epic in a row with Annika Langvad and also won the swiss Epic in 2014. She was swiss champion in 2013 and finsihed second the last two years. After finishing 5th and 4th at the world in 2014 and 2015 she aims for a medal in Laissac the week after the swiss champs! 

A few weeks ago you managed to win a third Cape Epic in a row, which is impressive knowing how strong the opposition was. What is the secret of your team to be so successful in this race?

I must say, it was always a huge privilege to ride with a world class rider like Annika. She is exceptionally strong and has proven that by adding three Marathon World Championship titles and equivalent XCO World Cup wins to her name. By racing and preparing myself in South Africa the months before the Cape Epic, I also managed to be in good shape and well accustomed to the terrain and climate of the Western Cape in March. 

Apart from the individual strength and shape, our great partnership and experience are certainly important factors too. We developed a very good teamwork over the several stage races we rode together by communicating a lot with each other and building a trusted relationship. Annika could easily have broken me over the eight days, but instead she figured out how she could support me and get the best out of me. 

Ich muss sagen, es war immer ein grosses Privileg mit einer Weltklassfahrerin wie Annika fahren zu dürfen. Sie ist wirklich ausserordentlich stark und hat dies mit drei Marathon Weltmeistertiteln und gleichvielen Weltcupsiegen mehr als bewiesen. Indem ich jeweils die Monate vor dem Cape Epic in Südafrika trainiere und Vorbereitungsrennen fahre, konnte auch ich im März immer in guter Form sein und hatte zudem den Vorteil ans Klima und Terrain des Western Capes bestens angepasst zu sein. 

Abgesehen von der individuellen Stärke und Form, sind aber sicherlich unsere gute Teamarbeit und die Erfahrung wichtige Bestandteile des Erfolgs. Wir haben über die etlichen Etappenrennen, die wir bisher zusammen gefahren sind, und durch wiederholten Gedankenaustausch eine gute und vertraute Zusammenarbeit entwickelt. Annika hätte mich leicht über die acht Tage ‘kaputt fahren’ können, doch stattdessen half sie mir immer, wo sie konnte und schaffte es so, das Beste aus mir herauszuholen. 

Last year you took part at some XC world cup. You were not interested to try and qualify for the Olympics in Rio, like Esther?

I raced my first two World Cups last year and it was a really great experience. I realised, that I can learn a lot from racing XCO in all aspects – physically, technically, mentally and in terms of tactics – to become a better mountain bike rider. That’s why I’ll be doing some more XCO racing this year. But the level in this discipline is really high and especially in Switzerland we have a few strong women, who’ve got the ability to medal at the Olympics, therefore I didn’t even dare to bring my hopes up to qualify for Rio. 

Ich bin letztes Jahr meine zwei ersten Weltcups (in Lenzerheide und Val di Sole) gefahren und es waren sehr wertvolle Erfahrungen. Die zwei Rennen haben mir bestätigt, dass ich in allen möglichen Aspekten viel vom XCO fahren lernen kann – physisch, technisch, mental und in taktischer Hinsicht – um eine bessere Fahrerin zu werden. Aus diesem Grund werde ich auch dieses Jahr einige XCO Rennen bestreiten. Das Niveau in dieser Disziplin ist jedoch sehr hoch und vor allem in der Schweiz gibt es mehrere starke Fahrerinnen, welche fähig sind, eine Olympische Medaille zu ergattern. Deshalb habe ich gar nicht erst gewagt, von einer Qualifikation für Rio zu träumen. 

 

You were 5th at the world championship in 2014 and  4th in 2015. I imagine the world championship will be one of your main goal this year. Since you spent some time in Laissac lately, what do you think about the track and your chances to win a medal this time?

Yes, my focus is set on Marathon worlds in Laissac and I’m currently working hard to be able to go for a podium position there. The course is pretty rough and technical with lots of trails and some tricky climbs. It was quite muddy when I checked out the course end of April, but I’m sure even in June we’ll still get to ride some slippery sections. Racing the world cups in Albstadt and La Bresse will hopefully sharpen up my skills. My chances to medal will also depend a bit on who of the XCO riders will race in Laissac but nevertheless I’ll be there as best prepared as I can be and very motivated to improve on my previous results.

Ja, mein Fokus ist auch in diesem Jahr klar auf die Marathon Weltmeisterschaft gerichtet und ich arbeite momentan hart daran, um im Juni das Zeug für einen Podestplatz zu haben. Die Strecke ist ziemlich rau, gespickt mit vielen Trails und ein paar kniffligen Aufstiegen. Es war ziemlich schlammig, als ich die Strecke Ende April rekognosziert habe, und ich denke, auch im Juni wird es noch einige rutschige Passagen geben. Die Teilnahme an den Weltcups in Albstadt und La Bresse sind bestimmt ein gutes Techniktraining dafür. Meine Chance auf eine Medaille wird sicherlich auch davon abhängen, welche XCO Fahrerinnen in Laissac am Start sein werden. Doch unabhängig davon werde ich natürlich in bestmöglicher Verfassung und hoch motiviert in Laissac am Start stehen und hoffentlich meine Rang aus dem Vorjahr verbessern können. 

 

Last year at the Swiss championship in Evolène you started fast and led most of the race to finally finish 2nd behind Esther, who passed you in the last meters of the last hill. What is your plan this year to finish 1st?

I did start a bit too fast last year, which was a mistake. I will have to make sure to pace myself better this time. But Esther will always be very hard to beat especially on a climbers course like the Raid Evolènard is.

Letztes Jahr startete ich ein bisschen zu schnell, was ein Fehler war. Ich werde meine Kräfte sicher besser einteilen müssen, um gegen Esther eine Chance zu haben. Sie ist aber eine sehr starke Gegnerin und wird auf einer Strecke wie in Evolène immer sehr hart zu schlagen sein. 

Esther and you will again be the big favorite for the title this year. What is your prognostic for this race?

It’s mountain biking – anything is possible. I think the men’s race last year was a good example for that. 

Im Mountainbikesport ist alles möglich. Ich denke, das Rennen der Männer vom Vorjahr war ein gutes Beispiel dafür. 

Tags: No tags

Comments are closed.